top of page
Наши основные принципы в работе
Качество. Комфорт. Цена.
Апостилирование документов
Термин «Апостиль» был введен в соответствии с Гаагской конвенцией от 5 октября 1961 года, упрощающей процедуру легализации документов для придания им юридической силы за рубежом.
Устный и письменный перевод
Письменный переводчик должен владеть родным языком настолько, чтобы передать на нем лингвистические и смысловые оттенки переводимого текста. А устный переводчик должен уметь переводить в обоих направлениях на месте
Нотариальный перевод
Нотариальный перевод – это перевод текста или документа с одного языка на другой, выполненный дипломированным переводчиком, подлинность подписи которого удостоверена нотариусом.
form
bottom of page