top of page

Наши основные принципы в работе

Качество. Комфорт. Цена.

Апостилирование документов

Термин «Апостиль» был введен в соответствии с Гаагской конвенцией от 5 октября 1961 года, упрощающей процедуру легализации документов для придания им юридической силы за рубежом. 

Устный и письменный перевод

Письменный переводчик должен владеть родным языком настолько, чтобы передать на нем лингвистические и смысловые оттенки переводимого текста. А устный переводчик должен уметь переводить в обоих направлениях на месте

Нотариальный перевод

Нотариальный перевод – это перевод текста или документа с одного языка на другой, выполненный дипломированным переводчиком, подлинность подписи которого удостоверена нотариусом.

form

Отлично! Сообщение получено.

bottom of page